Mail inviata oggi dalla casa editrice per informarmi che la mia copia è in viaggio![]()
![]()
e non vedo l'ora di portarla alla presentazione per farla autografare dagli autori e dal mio caro Amico Staffy (da te voglio anche la dedica!!!)
Mail inviata oggi dalla casa editrice per informarmi che la mia copia è in viaggio![]()
![]()
e non vedo l'ora di portarla alla presentazione per farla autografare dagli autori e dal mio caro Amico Staffy (da te voglio anche la dedica!!!)
comprato!
In questi giorni dovrebbero cominciare ad arrivare le prime copie a chi ne ha fatto richiesta. Mi raccomando, fatemi sapere le vostre impressioni.
Spero che il libro avrà un buon successo di vendite, perchè in questo caso proseguiremo con la pubblicazione di altre opere sul genere. Stiamo già selezionando alcuni titoli che riteniamo essere interessanti per i lettori Italiani.
Per esempio: sono sicuro che tutti voi hanno letto "Pattuglia Bravo Two-Zero" di Andy McNab (pseudonimo), ma in quanti hanno letto gli altri due libri relativi a quella missione scritti da altri due membri di Bravo 2-0...? Sto parlando di "The One That Got Away" di Chris Ryan (pseudonimo), e di "Soldier Five" di Mike Coburn (pseudonimo).
E non sareste curiosi di leggere "The Real Bravo Two-Zero" di Michael Asher, ex 23° SAS e noto arabista che alla fine della Prima Guerra del Golfo ripercorse tutta la rotta della pattuglia, scoprendo reperti del loro passaggio ed intervistando decine di Iraqeni che ebbero a che fare con quegli otto soldati Britannici durante la loro missione in territorio ostile...?
To be continued...
Ci traduci anche il film di bravo two zero????
Inviato da mio iPhone utilizzando Tapatalk
Purtroppo non sono d' accordo. Secondo me con il doppiaggio rovini il film.
Troppo spesso vedo in tv un film di Sean Bean e sento che per il doppiaggio hanno usato una voce che non assomiglia per niente a quella originale.
@Staffy: per il libro di Michael Asher, ottima idea
E giá che ci sei potresti anche fare il libro di Peter Ratcliffe![]()